Պոեզիայի ժամ՝ նվիրված Թարգմանչաց տոնին

Ընթերցասրահում դպրության արվեստի գաղտնիքները յուրացրած մասնագետ լեզվաբաններն էին և ընթերցասեր ուսանողները։
Ինքնատիպ և տպավորիչ էր ուսանողների կողմից թարգմանչաց տոնի և խորհրդի ներկայացումը, հայ և համաշխարհային գրականության մեծերի ստեղծագործական ժառանգության գոհարների մեկնումը՝ առինքնող շարականնրի մեղեդայնությամբ պարուրված։
«Թարգմանությունը լեզուների խորհրդավոր կապն է: Այն մի լեզվից այլ լեզուների մեջ է ներթափանցում գրի օգնությամբ, որը բացառիկ է իր լեզվով: Անթարգման է բառերի հոգին, իսկ լեզուները խոսեցնում են բառերը: Համաշխարհային գրականությունը գրվում է լեզուների փոխառնչությամբ ու ներթափանցմամբ, իսկ թարգմանությունը լինելով բնագրի երկգույն պատկեր՝ պիտի ուրույն ձևով մատուցվի ընթերցողին»․ այս մտորումներով ունկնդիրներին ներկայացավ հայոց լեզվի և հայ գրականության դասախոս Ք.Գրիգորյանը։

 

Փնտրել

Նյութեր

Image

Փորձի փոխանակում Տիրամայր արհեստի դպրոցում

Նորություններ

Image

ՖՐԱՆԿՈՖՈՆԻԱՅԻ ՕՐԵՐ․ «Հայտնի ֆրանսիացիները»․ Վիկտոր Հյուգո

Նորություններ

Image

ՖՐԱՆԿՈՖՈՆԻԱՅԻ ՕՐԵՐ․ «Հայտնի ֆրանսիացիները»․ Լուի Պաստյոր

Նորություններ

Image

ՖՐԱՆԿՈՖՈՆԻԱՅԻ ՕՐԵՐ․ «Հայտնի ֆրանսիացիները»

Նորություններ

Image

ՖՐԱՆԿՈՖՈՆԻԱՅԻ ՕՐԵՐԸ ԳՅՈՒՄՐՈՒ ԹԻՎ 4 ԱՐՀԵՍՏԱԳՈՐԾԱԿԱՆ ՊԵՏԱԿԱՆ ՈՒՍՈՒՄՆԱՐԱՆՈՒՄ

Նորություններ