Visite à la Maison des Langues de Gumri

17/10/2018

Le  16 octobre, à l’occasion de la fête des Saints Traducteurs les étudiants de la 1ère, 2e et 3e année du Collège Technique d’État N4 de Gumri ont visité la Maison des Langues de Gumri. L’objectif était de faire connaître aux étudiants l’art de traduction et le métier de traducteurs de nos jours.
H. Issahakian, professeur de la faculté de langues étrangères, par la spécialité ʺAffaire de traductionʺ de l’Université d’État de Chirak, a parlé de l’art de la traduction, a présenté aux étudiants les particularités de la littérature de traduction, a évoqué les différents types de la littérature de traduction. Elle a indiqué la nécessité de traiter avec beaucoup de responsabilité le matériel de traduction en citant l’idée connue de H. Toumanian : ʺLa traduction est une belle rose sous le verreʺ. Alors avant de traduire l’œuvre de l’écrivain, il faut fondamentalement étudier les œuvres de l’auteur, son époque vécue, et essayer de rester fidèle à l’original. Pour exemple, elle a parlé de la traduction de la Bible, qui reste encore inégalée.
Pour la belle traduction lettrée il faut brillamment connaître la langue. Mais pour le traducteur le plus important est le savoir de la langue maternelle.
Après la conférence, une discussion animée a eu lieu. En répondant aux questions des étudiants, le conférencier a exhorté les étudiants à apprendre une langue étrangère tout en choisissant une spécialité, afin que les étudiants soient le mieux préparés aux enjeux avenir.

Union méthodique humanitaire
Responsable – M. Eganian